Esther Cruz Santaella estudió Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga y, desde el año 2004, se dedica a trasladar textos al español desde el inglés, el alemán y el griego moderno. A estas alturas, su trayectoria profesional se divide casi a partes iguales entre una primera mitad como traductora de textos científico-técnicos y una segunda mitad centrada en la traducción editorial. Cual picaflor de los libros, entre sus títulos traducidos hay ficción, cómics, guías de viaje, ensayo, autobiografías y alguna novela juvenil. Así, ha traducido obras de Stefan Zweig, Jan Morris, Thomas Mann, Tove Jansson, Seth, Nora Krug y David Mazzuccheli, entre otros autores, para editoriales como Siruela, Salamandra Graphic, Pepitas de calabaza, Tránsito, Reservoir Books o Barrett.
Intelectual de un barrio obrero de Chicago y madre soltera de dos niños, Howland fue una escritora extraordinaria que vivió quebrantada por la pobreza y la autoexigencia. La presente antología reúne nueve relatos y dos nouvelle que transcurren en los años setenta y tienen a Chicago como piedra angular. En ellos nos adentramos en una boda judía y conocemos a familiares inhóspitos; presenciamos la ...
Intelectual de un barrio obrero de Chicago y madre soltera de dos niños, Howland fue una escritora extraordinaria que vivió quebrantada por la pobreza y la autoexigencia. La presente antología reúne nueve relatos y dos nouvelle que transcurren en los años setenta y tienen a Chicago como piedra angular. En ellos nos adentramos en una boda judía y conocemos a familiares inhóspitos; presenciamos la ...