TRANSCREACIÓN
LA PRÁCTICA DEL TRADUCIR

Autor/es
- EAN: 9788415766940
- ISBN: 978-84-15766-94-0
- Editorial: LIBROS DE LA RESISTENCIA
- Año de la edición: 2023
- Traductor: JIMÉNEZ, REYNALDO
- Encuadernación: Rústica (tapa blanda)
- Medidas: 135 X 210 mm.
- Páginas: 284
- Materias: ensayo
(0 Comentarios)
Comenta y valora este libro
pvp 17,00 €
Los escritos de Haroldo de Campos reunidos en este volumen, despliegan y consolidan, desde ángulos de aproximación variable, elementos de reflexión inherentes al aporte imprescindible del maestro paulista en materia de teoría de la traducción (necesariamente) poética, en torno a la despertante noción de transcreación. Alineando, en rotatividad inherente al prefijo y su neológica, las acepciones, asimismo invocadas y posibles, de “transposición creativa” en tanto “recreación” o “reimaginación” o “reconfiguración”, “transpoetización” que involucra una “translectura”, “transfiguración” o “transficcionalización” que puede constituir una “transluminación”, cuyo fruto será el “transpoema”, donde y cuando el poeta-traductor —“poeta del poeta”: “poesía y traducción de poesía, ambas operaciones traductoras”— deviene —vía el proceso traslaticio, hasta revivificar, acaso, la lengua de llegada— “un transfingidor”. Y es que, según Haroldo, “en una traducción de esta naturaleza no se traduce apenas el significado, se traduce el propio signo, o sea su fisicalidad, su misma materialidad”, pues “el significado, el parámetro semántico, será apenas y tan sólo la baliza demarcatoria del lugar de la empresa recreadora”, “en el envés de la llamada traducción literal”.